Practice: Países y nacionalidades americanas

Brazilian
Practice: Países y nacionalidades americanas:



Canada - Canadian
Mexico - Mexican
United States - American
Cuba - Cuban
Guatemala - Guatemalan
Jamaica - Jamaican
Argentina - Argentine / Argentinian
Bolivia - Bolivian
Brazil - Brazilian
Chile - Chilean
Colombia - Colombian
Ecuador - Ecuadorian
Paraguay - Paraguayan
Peru - Peruvian
Uruguay - Uruguayan
Venezuela - Venezuelan



¿Ya te las sabes todas? Pues ahora vamos a ponerlas en práctica, vamos a hacer frases. Los ejemplos son solo con tres países o nacionalidades pero tú puedes hacer todas las combinaciones que quieras para aprenderlo muy bien



Where are you from? ¿De dónde eres? I'm from… (país) Soy de…



I'm from Canada

I'm from Mexico

I'm from Cuba



I'm… (nacionalidad) Soy…


I'm Guatemalan
I'm
Canadian
I'm
Bolivian



I live in… (país) Yo vivo en...



I live in Mexico

I live in Brazil

I live in Colombia




I'm not… (nacionalidad), butI livein… (país) Yo no soy… pero vivo en….



I'm not Canadian, but I live in Canada

I'm not American, but I live in United States

I'm not Guatemalan, but I live in Guatemala





Are you from…? ¿Eres de…?



Are you from Uruguay?

Are you from Canada?

Are you from Cuba?




Are you…? ¿Sois…?



Are you Canadian?

Are you Venezuelan?

Are you Peruvian?




In … they speak En … se habla ...



In Canadian they speak English and French

In Brazil they speak Portuguese

In Chile they speak Spanish

 


Do you havenationality? ¿Tienes la nacionalidad…?
Do you have Canadian nationality?

Do you have Cuban nationality?

Do you have Ecuadorian nationality?



Yo, tú, ella, él, nosotros, vosotros y ellos, vamos a probar a cambiar los pronombres.

Con las frases de arriba también se puede hacer.





  

I'm… (nacionalidad) Soy…



I'm Chilean

I'm Cuban




You're... Eres…



You're Argentine

You're Argentinian



He / she is from Él / ella es de…  She/He is Ella/Él es…



He is from Canada

She is from Mexico 

She is from United States

He from Cuba

She is Guatemalan

He is Jamaican

He is Brazilian

She is Bolivian



We're from Somos de… We're Somos…



We're from Chile

We're Chilean

We're from Colombia

We're Colombian


They are from Ellos son de…






They are from Ecuador
They are from Paraguay
They are from
Peru


They'reEllos son…



They're Uruguayan
They're Venezuela

Schrebergärten





Schrebergärten surgen en el año 1864 cuando en Leipzig se crea una asociación para reclamar espacios libres para los niños en las ciudades. Cuando consiguieron estos espacios, se subdividieron en parcelas para cultivo y las familias se hicieron cargo de los huertos.

Durante las dos Guerras Mundiales se usaron como autoabastecimiento de las ciudades y en ellos se fomentó el cultivo de frutas, hortalizas, verduras y la cría de animales (conejos, gallinas, cerdos, etc...) y como refugio, cuando las casas habían sido bombardeadas.

En la actualidad cumplen una función social y ambiental.

A las familias les permite olvidar el estrés de la ciudad, realizar ejercicio, conectarse con la naturaleza y comer más sano a mejor precio. Los niños tienen conocimiento directo de plantas y animales y desarrollarán un respeto ellos, además de tener un lugar donde jugar sin peligros. Los inmigrantes encuentran un punto donde establecer contactos e integrarse, los discapacitados desarrollan sus habilidades al aire libre y las personas mayores evitan el aislamiento, la depresión y se ponen en forma. 




Puede servir de huerto


O para hacer reuniones familiares donde comer, beber y pasarlo bien con los amigos.



 

Región Autónoma de Azores


Região Autónoma dos Açores

Archipiélago en el Océano Atlántico perteneciente a Portugal compuesto por 9 islas a 1.400 km de Lisboa.





La capital no reside en una sola ciudad, si no que está compartida entre 3: Ponta Delgada, Horta y Angra do Heroísmo.

Las nueve islas están divididas en tres grupos


Cada isla tiene un aeropuerto y así se pueden comunicar entre sí. Los más grandes tienen vuelos que te llevan a Lisboa.
 
Las Azores se dividen en 19 municipios (concelhos) y a su vez, cada municipio se divide en parroquias (freguesías) y en total son 156.



Grupo occidental:


- Flores tiene dos ciudades importantes Lajes das Flores y Santa Cruz das Flores, que tiene un aeropuerto llamado como la isla.
 

- Corvo es la isla más pequeña y la menos habitada. La ciudad más importante es Vila do Corvo que posee un aeropuerto del mismo nombre.
 

Grupo central:

- Terceira es una de las más grandes y más poblada, sus principales ciudades son Angra do Heroísmo y Praia da Vitória (Aeropuerto Lajes).

- Graciosa es la segunda más pequeña y su principal ciudad es Santa Cruz da Graciosa, tiene un aeropuerto llamado como la isla. En Canarias también hay una isla llamada la Graciosa que forma parte del archipiélago Chinijo con las otra islas: Alegranza, Montaña Clara, Roque del Este y Roque del Oeste. Apenas tiene ochocientos habitantes y dos localidades.
 

- São Jorge en relación a su tamaño tiene pocos habitantes, destacan dos ciudades: Calheta y Velas (Aeropuerto São Jorge).
 

- Pico también es una de las más grandes, pero tiene mucha menos población que la Terceira. Sus principales ciudades son Lajes do Pico, Madalena y São Roque do Pico. Tiene un aeropuerto llamado Pico.
 

- Faial en relación a su tamaño tiene una alta densidad de población. Su ciudad principal es Horta con un aeropuerto del mismo nombre.

Grupo oriental:


- Santa María: es la tercera más pequeña del archipiélago, su principal ciudad es Vila do Porto que tiene un aeropuerto que se llama como la isla.

- São Miguel es la isla más grande y la de mayor número de habitantes. Sus principales ciudades son: Ponta Delgada (Aeropuerto João Paulo II), Lagoa, Nordeste, Povoação, Ribeira Grande, y Vila Franca do Campo.

Todas las islas son de origen volcánico y se encuentran en la división entre la placa tectónica de Europa y la de América del Norte.  Flores y Corvo se encuentran ya en la placa norteamericana, que son las que pertenecen al grupo occidental y Faial, del grupo central, sería la más occidental de las islas y la última antes de abandonar la placa europea. El resto se encuentran en esta última placa. 


Neue Rechtschreibung


Acuerdo firmado en 1 de julio de 1996 por los gobiernos de Alemania, Austria, Liechtenstein y Suiza.

Objetivos:
  •     Simplificar la ortografía
  •     Facilitar el aprendiaje
  •     No cambiar las reglas básicas

Cambios:

1. ß y ss

  •     ß sólo tras vocales largas y diptongos.
  •     ß no existe en mayúsculas, si hay que escribir en mayúsculas, se escribirá SS
  •     S o ss tras vocales cortas.

Pero Suiza y Liechtenstein no usan se usa ß.
Cuando la ß no se pueda encontrar en tu teclado, tablet, móvil, etc... se puede usar.




2. Las consonantes triples no se reducen a dos.

3. Las consonantes dobles se escribirán después de vocales cortas aunque vayan a final de palabra, para ir en consonancia con las formas plurales

4. Cambios vocálicos, especialmente ä por e, o viceversa, para ir en consonancia con la familia de palabras

5. Mayúsculas:

- Se pueden poner tras los dos puntos
- No se usarán las corteses usadas en cartas en las palabras du, dein, ihr, euch, pero siguen Sie e Ihnen.

6. Palabras compuestas: nombres compuestos se escriben juntos, pero otros tipos de compuestos (verbos, otras composiciones) se escriben separados.

Cuando más largo es el periodo de adaptación, más difícil es quel os cambios lleguen a materializarse. En este caso, hubo tanta oposición que ha costado.

En la Feria del Libro de Fráncfort de 1996, el profesor Friedrich Denk recogió firmas de cientos de autores y científicos (Walter Kempowski, Günter Grass, Martin Walser, Siegfried Lenz y Hans Magnus Enzensberger) que estaban a favor de cancelar la remorma. Para ver qué decía la Frankfurter Erklärung zur Rechtschreibreform y quienes la firmaron: http://uploader.wuerzburg.de/rechtschreibreform/n-fra-e.html
Sus principales argumentos eran: pérdida de millones de horas, décadas de confusión, daño a la reputación de la lengua y literatura alemana.

Hubo una protesta a nivel estatal materializada en movimientos como "Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform" donde los profesores se manifestaban en contra.

La oposición fue tal que se llevó a los juzgados y hasta el Tribunal Supremo Alemán (Bundesverfassungsgericht) se vio obligado a dictaminar un fallo. La reforma era legal. Para ilutrarlo el artículo: http://www.timeshighereducation.co.uk/152971.article

Han pasado muchos años desde la reforma, cualquier libro que cojas ahora para estudiar ya tiene incorporados los cambios, aunque habrá miles de libros publicados con la anterior ortografía.