Palacio da Pena



Hay un trecho para subir hasta la puerta del Palacio. Si has visto los demás monumentos, lo habrás podido ver desde lejos y por el camino se va intuyendo.


Según te vas acercando sorprenden los colores y la disposición.


Este Palacio fue una de las principales residencias de la familia real durante el siglo XIX.


Es una de las máximas expresiones del estilo romántico del siglo XIX en Portugal.


En 1755 con el terremoto muchos edificios quedaron seriamente dañados y entre ellos el monasterio sobre el que se construyó el Palacio. 
Lo ordenó construir el Príncipe Fernando II en el año 1836 porque le encantó la zona cuando estuvo de visita con su mujer.


Me sorprendió mucho el estilo y el colorido, sobre todo porque ésta fue la última visita y el resto de edificios guardaban una coherencia y un estilo pero en éste se mezla todo, del estilo neogótico hasta al neoislámico, pasando por el neorenacimiento y algunos toques del más predominante de la zona, el estilo manuelino.


La planta del edificio es irregular por la forma del terreno y porque se contruyó sobre las ruinas del monasterio, del que solo quedaba en pie la Capilla de Nossa Senhora da Pena. Por tanto queda un edificio cuadrado en torno a un claustro y otro alargado.


Las fachadas están divididas por ventanales y vanos 
cuadrangulares, rectangulares y semicirculares. 

La fachada principal está revestida con azulejos de policromados.



 Como se puede ver en esta foto, se divide el cuerpo en tres, pero la parte de abajo es diferente en cada uno y la del centro distinta a las otras dos. Soprende mucho no encontrar cierta asimetría.



Sobre el arco de la entrada y sujetando una ventana superior, hay una figura en relieve de un ser que es una mezcla entre un hombre y un pez saliendo de una concha, con una cabeza con cabellos en forma de parra. Hay detalles muy curiosos en todos los puntos del Palacio.


Las torres forman caminos, terrazas y miradores y se puede pasear por todos ellos. 
Las torres cuadradas tienen garitas semicirculares con cúpulas cónicas donde se mete todo el mundo a hacerse las fotos.


En el ala norte se encuentra la capilla, revestida de azulejos de piedra.


Muchas estancias están revestidas de azulejos.


Una de las habitaciones.



El Palacio fue residencia de verano de la familia real y muchas colecciones reales se trasladaron al palacio para decorarlo.


La decoración es bastante recargada y está llena de figuras curiosas. 
Lo que más abunda son las vajillas.




Sala de recepción ostentosamente decorada.

Cocina del Palacio.

Vistas desde el Palacio. Hacía el lado contrario de Sintra. 
Las nubes se suelen agarrar en la sierra y se cubre de niebla generando un microclima que mantiene una abundante vegetación.


Vistas hacia Sintra.



Adventsbasar in der Friedenskirche 2015


El primer domingo de adviento se celebran los mercadillos navideños de Alemania, Noruega, Dinamarca, Finlandia y Suecia en Madrid

 Adventsbasar in der Friedenskirche 27.11 – 29.11

Spezereien und Glühwein – bunte Lichter – schön Gebasteltes – Gemurmel und Begegnungen! All dies macht unseren Adventsbasar im  Patio der Friedenskirche, Paseo de la Castellana, 6 aus!


So freuen wir uns darauf am:
Freitag den 27.11 von 18.00 – 22.00 Uhr
Samstag den 28.11 von 14.00 – 22.00 Uhr
Sonntag den 29.11 von 12.00 – 15.00 Uhr




En la iglesia evangélica alemana se puede comer, beber y disfrutar de un rato en bancos parecidos a los de la fiesta de la cerveza en Munich.


Para más información: accede a su web 
En este blog ya escribimos sobre la iglesia y sus curiosidades: lee el artículo


Välkomna till Skandinaviska julbasarens hemsida i Madrid





El bazar benéfico escandinavo estará solo un día, el domingo, 29 de noviembre 2015, a las 14 en el Hotel Meliá Castilla. Salón Los Tapices. Capitán Haya, 43

Para más información: accede a su web



1000: Preposiciones

1.000 palabras en alemán: Preposiciones


aus de, en ,(procedente de)

außer aparte de, menos, excepto


bis hasta, a

bisherhasta ahora

bislanghasta ahora, hasta el momento

bisherigen precedente, previo, hasta ahora


durch por medio de, por, con

für en, para, por, a favor de

in a, en, dentro de, por , de moda
mit con, a , junto con, en

ohne sin

per por

pro por

seit desde (que)

um a, en, para, por

während durante

wegen debido a, con motivo de

 zu a, en , para, por

zufolge según

zwischen entre, inter-






What does it mean to have a B1 certificate in english?

En el curso MOOC de la UNED llamado "How to succeed in the English B1 Level Exam" se explica la importancia de tener el título de este nivel en inglés: 

Aun estás a tiempo de matricularte: acceso al curso


Due to the Bologna Process requisites, university students need to prove their language competence at different stages and for many purposes such as Erasmus mobility, graduating, entrance to master programmes, among others.
 
Las personas que acabamos la carrera hace años, antes de implementar el examen para los que realizan el grado, puede que no lo tengamos, así que se hace necesario tener una certificación B1 después de acabar los estudios y B2 en caso de seguir cursándolos.
 
 
 
While a degree and complementary courses can open doors, a B1 certificate in English can be an equally important part of your pitch for employment and further academic training.
 
 
In Spain:
  •  Competency to finish your degree. 
In most Spanish Universities students must earn a B1 certification, at least, to graduate. However, certain universities might require a higher level than that.
  • Access to  a master. 
Applicants to some masters must be in possession of a B1 certificate in English  to be admitted.
  • Extra points in entrance, public exams and promotions.
Some Communities in Spain give extra points for candidates who have a B1 certificate in English when applying for a public competence entrance exam or promotion.
  • Others: B1 enhances your curriculum vitae, is recognised internationally,  and prepares candidates for upper grades.
 In U.K.:

If you are applying for Indefinite Leave to Remain (ILR) or Naturalisation/Citizenship, the UK Home Office may require you to prove your knowledge of the English language. You can prove it by having  an approved English qualification at level B1 (or above) in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

Ya ves que el curso de la UNED da muy buenas razones para que te apuntes al examen y lo superes. Si quieres todavía estás a tiempo de hacerlo. Entra en su plataforma y sigue aprendiendo.

Terraza del Monumento a los Descubrimientos


Monumento aos Descobrimentos.
Cada dos años es limpiado porque al estar tan cerca del mar, el viento y la humedad lo ensucian y deterioran. Así que, si te lo encuentras así, al menos podrás subir a disfrutar de las vistas de la terraza.
 


Si no tienes tiempo no hace falta que lo hagas porque verás muchas veces la ciudad desde arriba pero son curiosas las vistas:



Se levanta 52 metros y si subes tienes unas bonitas vistas de la Torre de Belém y en esa dirección de como se funde el río con el mar, aunque no se ve bien la desembocadura.

En la parte posterior podemos admirar el edificio entero del Monasterio de los Jerónimos con los jardines, que de otro modo no se puede ver porque desde abajo no puedes abarcarlo entero.

De frente vemos la zona que se encuentra al otro lado del río.


A la izquierda, los dos embarcaderos, el puente 25 de abril, el monumento al Cristo Rei y hacia el horizonte la ciudad. 


Y si miras hacia abajo podrás ver la rosa de los vientos dibujada en el suelo. Fue un regalo de Sudáfrica en 1960. Se muestran las rutas que siguieron los descubridores portugueses entre los siglos XV y XVI.

Está decorada con sirenas y galeones. 
 
En la inscripción a los pies pone: Esta Rosa de los Vientos fue ofrecida a Portugal por la Unión de África del sur en el quinto centenario del Infante Don Enrique, cuyo genio hizo posible el descubrimento del Cabo de Buena Esperanza.