Vocabulario viajero: Home swap

 Dos familias o dos personas se intercambian la casa y se van de vacaciones gratis a un hogar de otra persona. Diferentes plataformas digitales te ponen en contacto para organizar este tipo de viajes.



Vocabulario viajero: Glamping

 Ir de camping porque te gusta la naturaleza pero sin renunciar a la comodidad de una cabaña en un árbol, un tipi (la típica de los indios), un yurta (vivienda utilizada por los nómadas de Asia Central), ecolodges (pequeños hoteles que respetan el medio ambiente) o tiendas de lona.



¿Schuster y Schumacher son zapateros?

Hace unos días oí hablar en un grupo a varias personas que se interesaban por el estado de salud de Michael Schumacher, concluyeron la conversación afirmando que se apellidaba como nuestro antiguo presidente, José Luis Rodríguez Zapatero, pero eso no es del todo cierto. Nosotros no distinguimos entre el que hace los zapatos y el que los arregla, a ambos les llamamos zapatero pero hay un ligero matiz que vemos a continuación con estos dos apellidos de dos famosos alemanes que conocemos:




En conclusión, los dos apellidos tiene la misma raíz pero Schuster significaría zapatero directamente y al apellido Schumacher le falta una h para ser Schuhmacher  que es el que fabrica los zapatos.

Adverbios acabados en mente




Ampliando el significado de las palabras trick & treat

¿Te suena trick or treat? Es muy habitual que los niños y niñas de Estados Unidos se disfracen y pidan chucherías por las casas diciendo “trick or treat?”.

Vamos a ver algo más sobre el significado de estas dos palabras:





Vocabulario viajero: Slow Travel

 Se trata de viajar con calma, sin estrés y no planificar. No hacer cuatro ciudades europeas en una semana, como unos amigos brasileños que vinieron a conocer París, Roma y Londres en seis días y casi no lo disfrutaron. Al año siguiente se pasaron diez días en Barcelona para poder tomarle el pulso a la ciudad. Si viajas rápido no llegas a conocer a la gente, no te integras, no vives sus costumbres porque un viaje organizado tiene como fin ver lo máximo en el mínimo de tiempo. 



Vocabulario viajero: Couchsurfing

 Es cuando acoges a los turistas en casa y les dejas una cama, tu sofá y algo de comer. Es una manera de conocer a la gente del lugar y convivir con sus costumbres y sale muy bien de precio, gratis.



Cambio de nivel en el marco común europeo de referencia para las lenguas

En la mayoría de los sitios vemos que el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación​ (MCER, o CEFR en inglés)​ representa la progresión de nivel del A1 al C2 con la misma medida, algo que no se corresponde con la realidad. 

Llegar a tener un nivel A1 o A2 de un idioma es algo que parece fácil porque la exigencia no es mucha y las horas que se necesitan son asequibles en un tiempo razonable. Por tanto, los primeros peldaños hacia el C2 parece que llegan con bastante facilidad. La cosa se complica según vamos subiendo porque las exigencias para estar en el nivel más alto dan grandes saltos en los últimos niveles. Cuesta subir del B1 al B2 y se exige todavía más para pasar del C1 al C2. De hecho, muchos estudiantes creen que no son capaces de pasar la barrera que separa el C1 del C2, se ven incapaces a pesar de aprender refranes, frases hechas, argot, comparaciones jocosas y un largo etcétera para que su lenguaje parezca más idiomático, natural y fluido. 

Por lo tanto la representación en forma de tabla donde cada nivel ocupa lo mismo no es real. 



Se aproxima más al esfuerzo que ha de hacerse la representación en forma de pirámide invertida, donde la superficie son las horas que tenemos que estudiar y practicar un idioma para cambiar de nivel. 

A los niveles A1 y A2 se llega fácil y por eso son más pequeños y se progresa rápido, hasta que llegamos al B1 donde seguir subiendo supone un gran esfuerzo de horas de práctica, ampliación del vocabulario y concienzudo estudio de la gramática. 


Vocabulario - Frutas del bosque

En una ocasión hablé con un cocinero que había estudiado en el colegio alemán, así que dominaba muy bien el idioma. Nos estaba contando de qué había hecho la tarta que nos estábamos comiendo y no era capaz de decir la fruta del bosque que había usado para hacerla yo le hice una sucesión de sugerencias porque todas acaban en -beere. 

Así que solté: "Erdbeere, Himbeere, Brombeere, Heidelbeere y Johannisbeere". Erdbeere, la primera porque es la más común y la que se suele aprender antes y para el final, las que me recuerdan a ciudades, Heidelbeere de Heidelberg y Johannisbeere por la ciudad sudafricana de Johannesburg. Ni se me pasó por la cabeza Maulbeere, todavía es la que más me cuesta. 

El caso es que, en aquella ocasión, parecía que sabía de lo que estaba hablando pero en realidad, siempre las mezclo. Para darle un repaso, aquí están las frutas del bosque que tanto se me lían: